日本日本乱码伦视频在线观看,女人18毛片水真多特级毛片,五月婷之久久综合丝袜美腿,2020久久国产免费

Главная страница>>Эксклюзив
Тенденция совместных военных учений России и Китая стала нормой
zipzanzariere.com   10-06-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

中俄聯合軍演已成常態化趨勢

Россия и Китай проводят военное сотрудничество, что постоянно привлекает внимание международного сообщества. По сообщениям веб-сайта ?Голос России?, на днях заместитель командующего войсками Центрального военного округа РФ Евгений Устинов отметил, что Россия и Китай вместе разрабатывают тактику по координации действий двух армий против общей угрозы безопасности, поэтому этим летом Россия и Китай проведут совместное антитеррористическое военное учение в Челябинске.Россия и Китай соответственно отправят по 600 человек для участия в учении. На данный момент настоящее учение считается самым масштабным антитеррористическим учением сухопутных армий двух стран. Кроме того, солдаты сухопутных войск обоих государств летом и осенью в Сибири и на Урале будут проводить совместное тематическое учение мотопехотинцев и танковых бригад. Вместе с тем, в июле этого года Тихоокеанский флот России и флот Северного моря Китая будут проводить морское учение, место проведения - Залив Большого Петра в Японском море. Таким образом, в этом году Россия и Китай проведут три совместных военных учения, даже без учета их масштаба можно потрясти весь мир, так как это совместные российско-китайские учения.

俄羅斯和中國進行軍事合作,一直是國際社會比較關注的話題。據俄羅斯之聲網站近日報道,俄羅斯中央軍區司令葉夫根尼?烏斯季諾夫表示,俄羅斯與中國正在制定一旦遇到共同的安全威脅時,兩國軍隊如何協調的戰術。為此,今年夏天俄將與中國在車里雅賓斯克州舉行聯合反恐軍事演習,中俄雙方將分別派出600人參加,這也是兩國迄今最大規模的陸地聯合反恐軍演。此外,中俄陸軍還將于2013年夏秋季節在西伯利亞及烏拉爾地區舉行摩托化步兵、坦克編隊等聯合戰術演練。同時,今年7月俄太平洋艦隊和中國海軍北海艦隊還將舉行海上實裝實彈演習,演習地點在日本海大彼得灣。這樣,今年中俄兩國就有三場大型聯合軍演要舉行,即便不談演習的規模,僅是中俄兩國聯合舉行這樣的牌子足以震撼世界!

Для России и Китая 2013 год - необычный. В мире в этом году может произойти немало значимых событий. На Корейском полуострове ожесточается обстановка, в Южно-Китайском море накапливается напряженность, на Ближнем Востоке обстановка развивается также неспокойно. В этих местах сосредоточены противоречия ведущих сил мира. Однако как Россия, так и Китай вряд ли справятся с противодействием США или НАТО в одиночку, на сегодняшний день российская экономика и китайская военная мощь не обладают достаточной силой для этого. Если две страны объединятся в военный союз, ситуация может стать лучше, но без непосредственного давления США, Россия и Китай не хотели бы пойти на этот шаг. В этой связи, сравнительно легкое партнерство стратегического взаимодействия становится наилучшим выбором для заявления и демонстрации мощи. Это и является временным выбором России и Китая как держав мирового значения на данный момент.

對于中俄兩國來說,2013年注定是不平凡的一年,而對于世界來說,這一年或許會發生很多大事。朝鮮半島風聲鶴唳,南中國海風生水起,中東地區風起云涌,這些地方都是世界主要力量比拼斗法的凝聚點。但是,不管是中國還是俄羅斯,要想單獨與美國或者北約抗衡,以目前俄羅斯的經濟實力或者中國的軍事實力,都還不具備這一能力。雖然兩國聯合起來結成軍事聯盟情況會好一些,但是,在沒有直接受到美國的威逼時,中俄都還不打算這樣做。因此,比較松散的戰略合作伙伴關系,就成為一種宣示力量的最佳選擇,而這也是中俄兩個世界大國目前的暫選項!

Под знаменем антитеррористической борьбы, в рамках ШОС, в настоящее время проведение совместных военных учений России и Китая стало нормой и институционализировалось. Совместные военные учения между двумя странами стали ежегодным событием. В то же время, отношения двух стран представляют собой партнерство стратегического взаимодействия, проведение регулярных совместных военных учений является важным способом и мероприятием для укрепления военного дружественного сотрудничества и отношений партнерства стратегического взаимодействия, к тому же имеет положительное значение для обеспечения мира и стабильности в глобальном и региональном масштабе.

在以反恐為大旗的上海合作組織框架下,目前,中俄兩國之間舉行聯合軍演已經形成制度化、常態化,兩國進行聯合軍事演習已經成為每年的大事件。同時,中俄兩國又是戰略協作伙伴關系,舉行例行聯合軍事演習是增強兩國軍事友好合作的重要方式,是兩國增進戰略合作伙伴關系的重要舉措,而且對于維護地區和世界和平穩定,也有著極為積極的意義。

Ситуация в мире крайне серьезная, особенно в этом году, а в горячих точках мира ?взрывоопасная?. Именно в таком состоянии дел появилось предложение России о проведении трех крупномасштабных совместных российско-китайских учений этого года. Эти три учения привлекают к себе пристальное внимание: выбор места проведения в Японском море, может быть через Цусимский пролив и Пролив Лаперуза, почти точно окружает территорию Японии. Самое масштабное антитеррористическое военное учение на данный момент означает, что Россия и Китай будут нести ответственность за региональную безопасность, к тому же главным образом – усилиями воздушных сил, что будет призвано проверить степень координации сухопутных и воздушных сил России и Китая. Совместное крупное учение мотопехотинцев и танковых бригад во второй половине текущего года осуществит проверку тактики для того, чтобы Россия и Китая смогли обеспечить безопасность на суше.

特別是在今年,世界局勢極為嚴峻,各大熱點地區局勢大有一觸即發狀態。就是在這樣的事態下,從俄羅斯爆出中俄今年將舉行三場大規模聯合軍事演習的消息。這三場演習,都頗為引人關注:海軍演習選址在日本海,還有可能會聯合穿越對馬海峽和宗谷海峽,幾乎是繞日本領土正好一圈;迄今最大的反恐演習說明中俄兩國對地區安全局勢將負起責任,而且這里面主要由空軍來實施打擊,會檢驗中俄兩國空軍和陸軍的協調程度;而下半年舉行的摩托化和裝甲陸軍大演習,將為中俄兩國可能的維持歐亞大陸陸上安全演練戰術。

Можно без обиняков сказать, что Россия и Китай стремятся к взаимной поддержке друг друга в целях борьбы с общими угрозами безопасности. Между тем, с точки зрения реальных угроз, с которыми теперь столкнулись обе страны, одного только проведения вышеупомянутых военных учений двумя странами совершенно недостаточно, как недостаточно их и для того, чтобы бороться с угрозами, предстоящими обоим государствам. Однако подобные совместные учения являются обязательными, они существенно повысят способность России и Китая выполнять различные боевые задачи на земле, море и в воздухе.

可以毫不客氣地說,中俄兩國正在尋求相互支持,以應對共同的安全威脅。同時,以兩國面臨的現實威脅來看,中俄兩國僅僅舉行上述軍事演習也還遠遠不夠,還不足以應對兩國目前面臨的威脅。但這樣的聯合演習卻必不可少,也將會大幅提高中俄兩國執行陸海空多種作戰任務的水平。

Как отметил российский военный обозреватель, с точки зрения России, она сталкивается с проблемой вывода войск США и НАТО из Афганистана и другими проблемами, региональные военные угрозы по-прежнему существуют, поэтому нужно построить отношения военного союза с Китаем. С китайской точки зрения, военный союз между двумя странами поможет покрыть Евразию, создание таких союзнических отношений в военной и политической сферах, могут укрепить региональную безопасность и сформировать огромное географическое преимущество.

正如俄軍事評論家指出的那樣:從俄羅斯的角度看,俄正面臨美國和北約從阿富汗撤軍等問題,地區軍事威脅仍然存在,需要與中國構建軍事同盟關系;從中國的角度看,兩國軍事同盟可以覆蓋歐亞大陸,在軍事和政治上建立這樣的盟友關系,可鞏固地區安全,并形成巨大的地緣優勢。

Три крупномасштабных учения - немного, но они представляют собой борьбу России и Китая и демонстрируют общие взгляды двух стран на мир. Если действия России и Китая смогут дать своего рода предупреждения некоторым странам, или сыграют в какой-то степени роль для обеспечения стабильности ситуации в регионах, то это может считаться малым вкладом России и Китая в мир во всем мире.

三場大演習不算多,但它代表了中俄兩國的抗爭,也是中俄兩國對對世界展示他們共同的看法。如果中俄兩國的所作所為能夠給與某些國家一些警示,或者對地區安全局勢起到一些穩定作用,那么,這或者就是中俄兩國對世界和平的一點貢獻吧!

Автор: Чэнь Гуанвэнь

zipzanzariere.com  10-06-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Завораживающий Алтай Синьцзян-Уйгурского автономного района
Завораживающий Алтай Синьцзян-Уйгурского автономного района
Аманда Сейфрид в новой фотосессии
Аманда Сейфрид в новой фотосессии
Красивый закат в городе Санья
Красивый закат в городе Санья