日本日本乱码伦视频在线观看,女人18毛片水真多特级毛片,五月婷之久久综合丝袜美腿,2020久久国产免费

Главная страница>>Эксклюзив
США и Япония услышат неприятный ?отзвук стрельб? в Японском море
zipzanzariere.com   12-07-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

俄報評中俄聯合軍演:美日會聽到“射擊回聲”

?Независимая газета? опубликовала статью Владимира Скобелева, где сообщается про 7 китайских кораблей, которые прибыли во Владивосток, чтобы вместе с ВМФ России провести учения. Между тем, в конце июля армии Китая и России также готовы на полигоне под Челябинском ?совместно бороться с террористами?. Некоторые западные специалисты считают, что данные два мероприятия являются ответом на действия США и Японии по расширению азиатского военного союза. Но Пекин отметил, что Китай и Россия не нацелены на третью сторону.

俄羅斯《獨立報》7月4日刊登署名文章,作者弗拉基米爾?斯科瑟列夫在文中稱,7艘中國艦艇駛向符拉迪沃斯托克,目的是與俄羅斯海軍舉行聯合演習。7月底,中俄軍隊又將在車里雅賓斯克郊區的訓練場一起“打擊恐怖分子”。一些西方專家認為,這兩次軍演是對美日計劃擴大亞洲軍事同盟網的回應。但北京表示,中俄合作不針對第三國。

В статье отмечено, что с 5 по 12 июля китайско-российские учения ?Морское взаимодействие-2013? будет проведено в Японском море.

文章說,7月5日至12日,中俄“海上聯合-2013”演習將在日本海舉行。

Западные аналитики сочетают учения со спорами Китая по территории с соседними странами Восточной Азии. Морские силы США и Японии недавно провели совместные учения ?Молния в рассвете?. Вскоре Китай и Россия в заливе Большого Петра начали свои учения. Известно, что союзники США и Япония приказали армиям подготовиться к десанту китайской армии на острове Дяоюйдао.

西方分析家將演習與中國及其東亞鄰國的領土爭端聯系到一起。他們注意到,美日海軍不久前剛剛在圣迭戈附近海域進行了代號為“黎明閃電”的聯合演習,中俄就立即在彼得大帝灣舉行軍演。據悉,美日這兩個同盟大國命令部隊做好應對中國軍人登陸釣魚島的準備。

Авторитетный специалист Института Дальнего востока РАН Яков Бергер говорит, что действия армий России и Китая реализованы согласно недавней договоренности В. Путина и Си Цзиньпина. Лидеры двух государств решили содействовать отношениям в военной отрасли. Их решения реализуются. Но совместные военные учения проводятся уже не первый раз, нельзя их увязывать со спорами Китая с соседями по территориальным вопросам.

俄羅斯科學院遠東研究所資深專家雅科夫?貝爾格爾指出:“俄中軍隊的行動是落實普京與習近平不久前會晤時達成協議的要求。兩國領導人決定促進軍事領域的關系。他們的決定正在得到落實。但聯合軍演已經不是第一次舉行了,不該把它與中國及鄰國的領土糾紛聯系起來。”

Бергер считает, что Вашингтон, Токио и Пекин играют в свои дипломатические игры. Китай, твердо защищая свои позиции. Япония упрекает Китай за его развитие морских сил и заявляет, что тогда она также будет укреплять военную мощь. Но на данный момент она не приняла конкретных мер. США также регулярно говорят о морской угрозе из Китая. Не из-за того ли, что военные силы США для увеличения бюджетного финансирования ищут предлоги? США по-прежнему владеют гегемонией на море, также имея и многочисленных союзников в АТР.

貝爾格爾認為,華盛頓、東京和北京都在玩自己的外交游戲。中國強硬捍衛本國立場。日本則譴責中國發展海軍力量,聲稱將擴大自身軍力以作為回應,但目前尚未采取具體措施。美國也對所謂來自中國的海上威脅喋喋不休,但實際上這不過是美軍為爭取增加預算撥款找理由。美國仍然掌握著壓倒性的海洋霸權,而且它在亞太地區也盟友眾多。

Но и Вашингтон, и Токио несомненно услышат отзвук стрельб В Японском море. Вьетнам, Филиппины и другие соседи, которые непрерывно испытывают, якобы, растущее давление Китая, очевидно, что не рады этим учениям Китая и России. Вот почему китайская сторона для СМИ разъясняет их нейтральность.

然而,無論是華盛頓,還是東京無疑都會聽到日本海軍演射擊的回聲。越南和菲律賓等不斷承受來自中國壓力的國家顯然對中俄演習不高興,這就是中方為何向媒體解釋此次演習不針對第三國的原因。

zipzanzariere.com  12-07-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Lenovo -- мировой лидер на рынке ПК
Lenovo -- мировой лидер на рынке ПК
Знаменитые невесты в свадебных платьях Vera Wang
Знаменитые невесты в свадебных платьях Vera Wang
Восходящие звезды Китая
Восходящие звезды Китая