日本日本乱码伦视频在线观看,女人18毛片水真多特级毛片,五月婷之久久综合丝袜美腿,2020久久国产免费

Главная страница>>Эксклюзив
Эксперт: совместная тренировка армий Китая и России сыграет решительную роль для обеспечения стабильности в своем регионе
zipzanzariere.com   04-08-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

專家:中俄攜手礪兵 維護周邊穩定扮演決定性角色

По сообщению китайского информационного Интернет-центра, китайско-российские совместные антитеррористические военные учения ?Мирная миссия-2013? начались 28 числа. По словам экспертов, Китай и Россия укрепляют и развивают всестороннее партнерство стратегического взаимодействия, проводят совместные антитеррористические военные учения в целях высокоэффективной борьбы и нанесения ударов по ?трем силам зла?. Это не говорит о том, что две страны вступают на ?путь создания военного союза?, данная формулировка направлена на преувеличение версии ?китайская угроза?.

“和平使命—2013”中俄聯合反恐軍事演習28日拉開帷幕,有專家指出,中俄正在鞏固和發展全面戰略協作伙伴關系,舉行聯合反恐軍演,以便更高效地打擊恐怖主義、分裂主義和極端主義這“三股勢力”的威脅。但接踵而來的中俄聯合軍演,不能證明兩國將邁向軍事同盟的道路。所謂俄中建立軍事同盟的說法,目的只是為了給“中國威脅論”添油加醋。

Ссылаясь на точку зрения замначальника Центра по исследованию международной стратегии Пекинского университета Чжу Фэна, сянганская газета ?Вэньхуэйбао? указала, что Китай и Россия укрепляют и развивают всестороннее партнерство стратегического взаимодействия, проводят совместные антитеррористические военные учения в целях высокоэффективной борьбы и нанесения ударов по ?трем силам зла?.

香港《文匯報》援引北京大學國際戰略研究中心副主任朱鋒觀點表示,中俄正在鞏固和發展全面戰略協作伙伴關系,舉行聯合反恐軍演,意在進一步提升中俄反恐潛力以便更高效地打擊恐怖主義、分裂主義和極端主義這“三股勢力”威脅中俄兩國和地方安全的恐怖活動。

По словам Чжу Фэна, в настоящее время международная обстановка в целом стабильная, однако факторы, угрожающие региональной безопасности, по-прежнему существуют. Деятельность ?трех зол? активизируется с каждым днем. По его мнению, Китай и Россия имеют множество общих интересов в вопросах борьбы с терроризмом.

朱鋒表示,目前國際形勢總體穩定,但威脅地區安全的因素仍然存在,恐怖主義、極端主義、分裂主義“三股勢力”活動日益猖獗。在他看來,在反恐問題上,中俄有著廣泛的共同利益。

Чжу Фэн указал, что серия ?Мирная миссия? - регулярные антитеррористические военные учения между Китаем и Россией в рамках ШОС, имеющая позитивное значение для усиления взаимодействия и углубления сотрудничества соответствующих ведомств обеих стран, обеспечения безопасности и стабильности обоих государств в данном регионе.

朱鋒指出,和平使命系列軍演正是中俄在上海合作組織框架下舉行的例行聯合反恐軍事演習,對中俄兩國有關部門加強協作和深化合作,維護各自國家和本地區的安全穩定有積極意義。

Чжун Фэн подчеркнул, что в этом месяце Китай и Россия провели два совместных военных учения, это может не только повысить уровень стратегического взаимодействия двух стран, усилить стратегическое взаимодоверие и углубить деловое сотрудничеств ообеих армий, но и эффективно повысить их способность к борьбе с террористической угрозой. Вместе с тем это показывает, что Китай и Россия играют решительную роль в отношении обеспечения стабильности в регионе Западного атлантического океана и Центральной Азии.

朱鋒亦強調,中俄本月連續舉行兩次聯合軍演,不僅能提高兩國戰略協作水平,加強中俄兩軍戰略互信,深化兩軍務實合作,還能有效提高兩軍共同應對恐怖主義威脅的能力。同時,亦凸顯出中俄兩國在維護西太平洋地區以及中亞地區穩定方面,扮演著決定性角色。

28 июля тайванская газета ?Ванбао? указала, что Китай и Россия только закончили совместные военные учения на море в начале этого месяца, теперь под предлогом борьбы с терроризмом они последовательно проводят совместные военные учения ?Мирная миссия-2013?. Важно заметить, что одни только эти учения не доказывают вступление Китая и России на путь военного союза.

臺灣《旺報》28日指出,中俄剛結束本月初的聯合海上軍演,以反恐為名的“和平使命──2013”聯合軍演接踵登場。值得觀察重點是:僅從聯合軍演,似乎不能證明中俄兩國將邁向軍事同盟的道路。

Газета ?Ванбао? цитирует слова специалиста Института Дальнего Востока РАН Павла Каменнова о том, что нельзя соглашаться с точкой зрения ?союз Китая и России?. По его мнению, так называемая версия ?Россия и Китай создают военный союз? распространяется на Западе с тем, чтобы преувеличить версию ?Китайская угроза?.

《旺報》還援引俄國科學院遠東研究所專家帕維爾?卡緬諾夫觀點指出,自己不贊同“中俄同盟”觀點。他認為,所謂俄中建立軍事同盟的說法盛行于西方,目的只是為了給“中國威脅論”添油加醋。

Со ссылкой на американский веб-сайт World Politics Review, данная газета изложила точку зрения о том, что нельзя преувеличивать значение совместных военных российско-китайских учений и отношений двух стран в других отраслях. Морские силы Китая и России не способны осуществлять сложные транснациональные военные действия. Они, скорее всего, в состоянии реализовать ?секторную? тактику, исходя из этого могут проводить параллельные и с географической точки зрения изолированные битвы.

該報還援引美國世界政治評論網站觀點認為,對于俄中聯合軍演或是兩國在其它方面關系的意義,不應過分夸大,這是因為中國和俄羅斯海軍還沒有能力實施復雜的多國作戰行動;俄中充其量也許有能力采用一種扇形策略,并據此實施平行的、在地理上互相隔離的戰役。

zipzanzariere.com  04-08-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Смешные фотографии
Смешные фотографии
Chloe Moretz украсила обложку Glamour
Chloe Moretz украсила обложку Glamour
Красивые пейзажи мира
Красивые пейзажи мира