日本日本乱码伦视频在线观看,女人18毛片水真多特级毛片,五月婷之久久综合丝袜美腿,2020久久国产免费

Поиск по тексту
中文 | English | Fran?ais | Deutsch | 日本語 | Espa?ol | ???? | Esperanto | ??? | BIG5
Главная страница | Фокус внимания | Фотоновости | Новости | На благо народа | Реакция разных сторон | Выступления и документы
Доклад Ху Цзиньтао на 17-м съезде КПК (полный текст)

4. Стимулировать инновацию культуры, наращивать живительные силы культурного развития. Стимулирование с высот эпохи обновления содержания и форм культуры, ее систем и механизмов, средств распространения, раскрепощение и развитие ее производительных сил - неизбежный путь к ее процветанию. Необходимо твердо ориентироваться на служение народу и делу социализма, неуклонно держать курс на расцвет ста цветов и соперничество ста школ, сближаться с реальностью, с жизнью, с народом, неизменно ставить социальный эффект на первое место и обеспечивать единство экономического эффекта с социальным. Важно больше давать замечательной продукции духовной культуры, отражающей положение народа как субъекта политической деятельности страны, культуры, воспроизводящей реальную жизнь и пользующейся среди людей большой популярностью. Углублять реформу культурной системы, совершенствуя установки на оказание поддержки общественно полезным отраслям культуры, на развитие культурной индустрии и поощрение культурной инновации. Создавать такую среду, которая благоприятствовала бы появлению шедевров, рождению талантов и повышению эффективности. По-прежнему рассматривать развитие общеполезных культурных отраслей как главное средство обеспечения основных культурных прав и интересов народа, усиливать динамику вложений в эту сферу, строительство культурной инфраструктуры в микрорайонах и на селе. Обеспечивать интенсивное развитие культурной индустрии под углом зрения стратегии стимулирования ее развития силами наиболее важных культобъектов, ускорять строительство как отдельных баз культиндустрии, так и групповой культиндустрии с региональной спецификой. Культивировать ведущие предприятия и стратегических инвесторов в сфере культиндустрии, обеспечивать процветание культурного рынка, увеличивать международную конкурентоспособность. С привлечением новых и высоких технологий обновлять способ производства культурной сферы и вводить новые формы культиндустрии. Ускорять создание скоростной и широкоохватной системы распространения культуры. Вводить государственный режим присвоения почетных званий, чтобы можно было отмечать работников культуры за выдающиеся заслуги.

Великое возрождение китайской нации неизбежно сопровождается процветанием и подъемом китайской культуры. Следует полностью выявлять роль народа как субъекта культурного строительства, мобилизовывать активность широких кругов работников культуры, чтобы можно было более сознательно и инициативно продвигать культуру по пути широкого развития и бурного процветания, в процессе великой практики социализма с китайской спецификой заниматься культурным творчеством и давать всему народу возможность вкушать плоды достижений культуры.

VIII. УСКОРЕННО СТИМУЛИРОВАТЬ СОЦИАЛЬНОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО С АКЦЕНТОМ НА УЛУЧШЕНИЕ ЖИЗНИ НАРОДА

От социального строительства непосредственно зависит счастье и благополучие народа. Поэтому важно на основе экономического развития уделять ему повышенное внимание, специально гарантируя и улучшая народную жизнь, продвигая реформу социальной системы, ширя общественное обслуживание, совершенствуя социальное управление, стимулируя социальную беспристрастность и справедливость. Словом, делать так, чтобы у всего народа было где получать образование, зарабатывать себе на жизнь, лечиться и жить, чтобы в старости он был обеспечен, а значит, стимулировать строительство гармоничного общества.

1. Приоритетно развивать образование, создавать державу людских ресурсов. Образование - краеугольный камень национального подъема, а его беспристрастность - важная основа беспристрастности социальной. Здесь предстоит полностью претворять в жизнь образовательный курс партии, а значит, продолжать видеть коренную задачу образования в воспитании людей и прежде всего в воспитании нравственном. Осуществлять воспитание с прицелом на повышение совокупных личностных качеств, повышать уровень модернизации образования, готовить таких строителей и продолжателей дела социализма, которые бы были всесторонне, т.е. нравственно, умственно, физически и эстетически развиты. Как следует создавать такое образование, которое бы удовлетворяло народ. Необходимо оптимизировать структуру образования, стимулировать равномерное развитие обязательного образования с ускоренным распространением полного среднего. Всемерно развивать профессиональное обучение и повышать качество высшего образования. Придавать серьезное значение дошкольному воспитанию. Уделять большое внимание особому воспитанию. Обновлять образовательные представления, углублять реформу программы и методики обучения, порядка экзаменов и приема, системы качественных оценок, облегчать учебную нагрузку школьников начальных и средних школ, повышать совокупные качества учащихся. Важно сохранять общеполезный характер образования, увеличивая в него финансовые вложения, нормируя его оплату, поддерживая образование в бедных и национальных районах, совершенствуя порядок оказания материальной помощи учащимся, гарантируя равноправное обязательное обучение детям из нуждающихся семей и детям людей, приезжающих на заработки в город. Усиливать строительство армии преподавателей, специально повышая качества сельского учительства. Поощрять и нормировать развитие образования силами общества. Обеспечивать развитие дистанционного и продолженного обучения, строить общество учебного типа, в котором все учатся и пожизненно.

2. Осуществлять стратегию развития с расширением занятости, стимулировать трудоустройство за счет предпринимательства. Трудоустройство - основа народной жизни. Важно и в дальнейшем осуществлять активную политику трудоустройства, усиливая ориентирующую роль правительства, совершенствуя рыночный механизм трудоустройства, расширяя масштабы последнего, улучшая его структуру. Совершенствовать политику поддержки самостоятельного предпринимательства и самостоятельного поиска работы, усиливать воспитание в духе обновленного понимания занятости, чтобы все больше тружеников становилось зачинателями своего собственного дела. Совершенствовать систему профессионального обучения и подготовки, ориентированную на всех тружеников. Усиливать обучение излишней рабочей силы деревни в интересах ее перемещения и трудоустройства. Создавать единый нормативный рынок людских ресурсов, формировать систему равноправного трудоустройства городских и сельских тружеников. Совершенствовать систему оказания помощи в трудоустройстве всем тем слоям населения, которым тяжело живется, своевременно помогать семьям "с нулевой занятостью" в преодолении трудоустройственных трудностей. Интенсивно налаживать работу по трудоустройству выпускников вузов. Нормировать и регулировать трудовые отношения, улучшать и претворять в жизнь государственные установки относительно рабочих из крестьян, в соответствии с законом защищать права и интересы трудящихся.

   Назад   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   Далее  


Имя: Анонимный
Правила участия

*Сообщения должны быть написаны на русском, английском или китайском языках. Запрещается добавлять другие сообщения, не связанные напрямую с обсуждаемой статьей, или употреблять ненормативную лексику в любом виде и в любом контексте.

* Запрещены комментарии, противоречащие законодательству КНР. Запрещены комментарии, направленные на оскорбление других посетителей сайта, а также в отношении национальностей, вероисповедания, половой принадлежности и политических взглядов. Редакция сайта не несет ответственность за содержание комментариев. Ответственность несут сами авторы комментариев.

* Запрещено размещение рекламы коммерческих продуктов, равно как и прочей рекламной продукции, включая и политическую рекламу.

* Редакция сохраняет за собой право использовать в своей работе комментарии посетителей сайта или удалять комментарии без предупреждения.


Реакция разных сторон

Видео

Выступления и документы

Руководители партийных и государственных органов КНР

Ху Цзиньтао
У Банго Вэнь Цзябао
Цзя Цинлинь Ли Чанчунь
Си Цзиньпин Хэ Гоцян
Ли Кэцян Чжоу Юнкан

Устав Коммунистической партии Китая

Коммунистическая партия Китая является авангардом китайского рабочего класса и одновременно авангардом китайского народа и китайской нации, руководящим ядром дела социализма с китайской спецификой и представляет требования развития передовых производительных сил Китая, прогрессивное направление китайской передовой культуры, коренные интересы самых широких слоев китайского народа. Высший идеал и конечная цель партии в?“ осуществление коммунизма.

Хроника внешних контактов Коммунистической партии Китая

17-24 апреля по приглашению Российской партии Жизни делегация Отдела международных связей ЦК КПК во главе с заместителем Генерального секретаря посетила Россию и присутствовала на 1-м съезде Российской партии Жизни, где передала поздравительное послание от имени Отдела....

Всекитайские съезды КПК

Рекомендуем



Рейтинг@Mail.ru
Copyright ? 2007 China Internet Information Center (CIIC). All Rights Reserved.
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 Fax: 86-10-88828369